Honors Program Theses
Award/Availability
Open Access Honors Program Thesis
First Advisor
Wendy Hoofnagle
Keywords
Translating and interpreting; Wulf and Eadwacer--Translating; Bible--Translating;
Abstract
In this thesis, I seek to uncover the nature of translation through examining those elements of "Wulf and Eadwacer" that work against producing a definitive translation. Using the combined lenses of literary analysis and the philosophy of language, I will also investigate the ties between translation and interpretation inherent in this work and what we can learn about the project of translation in general, ultimately arriving at my own re-presentation of the text. I will then briefly consider how this can inform our approaches to translations of other texts, in particular our understanding of translations of the Bible, one of the most influential works in the history of Western culture.
Year of Submission
2012
Department
Department of Languages and Literatures
University Honors Designation
A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the designation University Honors
Date Original
5-2012
Object Description
1 PDF file (31 pages)
Copyright
©2012 John Anderson
Recommended Citation
Anderson, John, "Lost in Translation: In Search of the "Real" "Wulf and Eadwacer"" (2012). Honors Program Theses. 737.
https://scholarworks.uni.edu/hpt/737
Comments
If you are the rightful copyright holder of this thesis and wish to have it removed from the Open Access Collection, please submit a request to scholarworks@uni.edu and include clear identification of the work, preferably with URL.