2024 Three Minute Thesis

Presentation Type

Open Access Poster Presentation

Abstract

This study explores the linguistic and cultural practices that are portrayed in bilingual children's animated television programs, Santiago of the Seas and Alma's Way. Discourse analysis focuses on the main characters of each show. The analysis of the first season of each program demonstrates that characters primarily use Spanish to make cultural references, express terms of endearment, and as a way to form relationships between friends and family members. By exploring this linguistic practice of emblematic code-switching together with the representation of cultural practices, the authenticity of these practices utilized within multilingual communities can be evaluated. While previous studies show that Latino characters are generally portrayed with neutral accents and general characteristics, this study finds that both programs represent specific dialects of Spanish and contain realistic representations portraying the use and integration of two or more languages and cultures as a normal and positive marker of identity within multilingual communities.

Start Date

7-11-2024 11:00 AM

End Date

7-11-2024 1:00 PM

Event Host

Division of Graduate Studies, University of Northern Iowa

Faculty Advisor

Elise DuBord

Department

Department of Languages and Literatures

Department

TESOL/Spanish

Share

COinS
 
Nov 7th, 11:00 AM Nov 7th, 1:00 PM

A representation of the normalization of multiculturalism and authentic language use in children’s animated bilingual television programs

This study explores the linguistic and cultural practices that are portrayed in bilingual children's animated television programs, Santiago of the Seas and Alma's Way. Discourse analysis focuses on the main characters of each show. The analysis of the first season of each program demonstrates that characters primarily use Spanish to make cultural references, express terms of endearment, and as a way to form relationships between friends and family members. By exploring this linguistic practice of emblematic code-switching together with the representation of cultural practices, the authenticity of these practices utilized within multilingual communities can be evaluated. While previous studies show that Latino characters are generally portrayed with neutral accents and general characteristics, this study finds that both programs represent specific dialects of Spanish and contain realistic representations portraying the use and integration of two or more languages and cultures as a normal and positive marker of identity within multilingual communities.